About: container work     Goto   Sponge   Distinct   Permalink

An Entity of Type : owl:Class, within Data Space : data.doremus.org associated with source document(s)

Scope note: This class comprises works whose essence is to enhance or add value to expressions from one or more other works without altering them, by the selection, arrangement and/or addition of features of different form, such as layout to words, recitation and movement to texts, performance to musical scores etc. This does not make the contents of the incorporated expressions part of the Container Work, but only part of the resulting expression. Container Work may include the addition of new, original parts to the incorporated expressions, such as introductions, graphics, etc. This class is an “abstract class,” in that it only serves as an umbrella for its three subclasses. As a consequence, it can only be instantiated by instances of any of its subclasses: nothing can be an instance of it, unless it is an instance of either F17 Aggregation Work, F19 Publication Work, or F20 Performance Work. A new version of a container work does not make the resulting complex work a Container Work as well. The inclusion of expressions from a complex work in a Container Work does not make the Container Work itself complex. Examples: - The aggregation and arrangement concept of the anthology entitled ‘American Women Poets of the Nineteenth Century: An Anthology’, edited by Cheryl Walker and published by Rutgers University Press in July 1992 [an F17 Aggregation Work] - The concept for the layout created by printer Guido Morris for the text of Michael Hamburger’s English translation of 12 poems by Georg Trakl for publication in 1952 [an F19 Publication Work] - The concept by the publisher named ‘Dell’ of issuing together, in 2002, three novels entitled ‘The Partner’, ‘The Street Lawyer’, and ‘A time to kill’, by the author named ‘John Grisham’, with just the statement ‘Three #1 bestsellers by John Grisham’ as a collective title [an F19 Publication Work] - The concept of Sergei Radlov’s mise-en-scène of a Yiddish translation of the textual work entitled ‘King Lear’ in Moscow in 1935 [an F20 Performance Work] - The concept of putting together the English text of ‘King Lear’ and a Spanish translation thereof in a bilingual edition of ‘King Lear’ [an F17 Aggregation Work]

AttributesValues
type
label
  • container work (en)
  • container work (en)
comment
  • Scope note: This class comprises works whose essence is to enhance or add value to expressions from one or more other works without altering them, by the selection, arrangement and/or addition of features of different form, such as layout to words, recitation and movement to texts, performance to musical scores etc. This does not make the contents of the incorporated expressions part of the Container Work, but only part of the resulting expression. Container Work may include the addition of new, original parts to the incorporated expressions, such as introductions, graphics, etc. This class is an “abstract class,” in that it only serves as an umbrella for its three subclasses. As a consequence, it can only be instantiated by instances of any of its subclasses: nothing can be an instance of it, unless it is an instance of either F17 Aggregation Work, F19 Publication Work, or F20 Performance Work. A new version of a container work does not make the resulting complex work a Container Work as well. The inclusion of expressions from a complex work in a Container Work does not make the Container Work itself complex. Examples: - The aggregation and arrangement concept of the anthology entitled ‘American Women Poets of the Nineteenth Century: An Anthology’, edited by Cheryl Walker and published by Rutgers University Press in July 1992 [an F17 Aggregation Work] - The concept for the layout created by printer Guido Morris for the text of Michael Hamburger’s English translation of 12 poems by Georg Trakl for publication in 1952 [an F19 Publication Work] - The concept by the publisher named ‘Dell’ of issuing together, in 2002, three novels entitled ‘The Partner’, ‘The Street Lawyer’, and ‘A time to kill’, by the author named ‘John Grisham’, with just the statement ‘Three #1 bestsellers by John Grisham’ as a collective title [an F19 Publication Work] - The concept of Sergei Radlov’s mise-en-scène of a Yiddish translation of the textual work entitled ‘King Lear’ in Moscow in 1935 [an F20 Performance Work] - The concept of putting together the English text of ‘King Lear’ and a Spanish translation thereof in a bilingual edition of ‘King Lear’ [an F17 Aggregation Work] (en)
  • Scope note: This class comprises works whose essence is to enhance or add value to expressions from one or more other works without altering them, by the selection, arrangement and/or addition of features of different form, such as layout to words, recitation and movement to texts, instrumentation to musical scores etc. This does not make the contents of the incorporated expressions part of the Container Work, but only part of the resulting expression. Container Work may include the addition of new, original parts to the incorporated expressions, such as introductions, graphics, etc. A new version of a container work does not make the resulting complex work a Container Work as well. The inclusion of expressions from a complex work in a Container Work does not make the Container Work itself complex. Examples: The aggregation and arrangement concept of the anthology entitled ‘American Women Poets of the Nineteenth Century: An Anthology’, edited by Cheryl Walker and published by Rutgers University Press in July 1992 [an F17 Aggregation Work] The concept for the layout created by printer Guido Morris for the text of Michael Hamburger’s English translation of 12 poems by Georg Trakl for publication in 1952 [an F19 Publication Work] The concept by the publisher named ‘Dell’ of issuing together, in 2002, three novels entitled ‘The Partner’, ‘The Street Lawyer’, and ‘A time to kill’, by the author named ‘John Grisham’, with just the statement ‘Three #1 bestsellers by John Grisham’ as a collective title [an F19 Publication Work] The concept of Sergei Radlov’s mise-en-scène of a Yiddish translation of the textual work entitled ‘King Lear’ in Moscow in 1935 [an F20 Performance Work] The concept of putting together the English text of ‘King Lear’ and a Spanish translation thereof in a bilingual edition of ‘King Lear’ [an F17 Aggregation Work] (en)
subClassOf
is subClassOf of
Faceted Search & Find service v1.16.120 as of Nov 25 2024


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data]
OpenLink Virtuoso version 07.20.3240 as of Nov 25 2024, on Linux (x86_64-pc-linux-musl), Single-Server Edition (126 GB total memory, 944 MB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2024 OpenLink Software