Attributes | Values |
---|
type
| |
label
| |
comment
| - Cycle de 8 mélodies pour ténor, 7 instruments obligés et orchestre à cordes.
1. On a poet's lips I slept (Sur les lèvres d'un poète je dormis)
2. Below the thunders of the upper deep (Sous les tempêtes de la surface marine)
3. Encinctured with a twine of leaves (Ceint d'une guirlande de feuilles)
4. Midnight's bell goes ting ting ting ting (Minuit sonne, ding ding ding ding !)
5. But that night when on my bed I lay (Mais cette nuit-là, allongé sur mon lit)
6. She sleeps on soft last breaths (Elle dort dans les derniers souffles légers)
7. What is more gentle than a wind in summer (Qu'est-il de plus agréable qu'une brise en été ?)
8. When most I wink then do mine eyes best see (C'est aux heures où ils se ferment que mes yeux voient le mieux) (fr)
|
mus:U19_is_categorized_as
| |
P102 has title
| |
U12 has genre
| |
U17 has opus statement
| |
dc:identifier
| |
P3 has note
| - Cycle de 8 mélodies pour ténor, 7 instruments obligés et orchestre à cordes.
1. On a poet's lips I slept (Sur les lèvres d'un poète je dormis)
2. Below the thunders of the upper deep (Sous les tempêtes de la surface marine)
3. Encinctured with a twine of leaves (Ceint d'une guirlande de feuilles)
4. Midnight's bell goes ting ting ting ting (Minuit sonne, ding ding ding ding !)
5. But that night when on my bed I lay (Mais cette nuit-là, allongé sur mon lit)
6. She sleeps on soft last breaths (Elle dort dans les derniers souffles légers)
7. What is more gentle than a wind in summer (Qu'est-il de plus agréable qu'une brise en été ?)
8. When most I wink then do mine eyes best see (C'est aux heures où ils se ferment que mes yeux voient le mieux) (fr)
|
is sameAs
of | |
is ecrm:P165_incorporates
of | |
is included performed version of
of | |
is P128 carries
of | |
is created
of | |
is is realised in
of | |
is U54 is performed expression of
of | |