This HTML5 document contains 15 embedded RDF statements represented using HTML+Microdata notation.

The embedded RDF content will be recognized by any processor of HTML5 Microdata.

Namespace Prefixes

PrefixIRI
n3http://data.doremus.org/expression/
dchttp://purl.org/dc/elements/1.1/
rdfshttp://www.w3.org/2000/01/rdf-schema#
ecrmhttp://erlangen-crm.org/current/
rdfhttp://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#
n7http://data.doremus.org/vocabulary/itema3/genre/musdoc/
n9http://data.doremus.org/expression/818f0613-5d27-324c-868c-3e166cc6929e/opus/
efrbroohttp://erlangen-crm.org/efrbroo/
mushttp://data.doremus.org/ontology#
xsdhhttp://www.w3.org/2001/XMLSchema#

Statements

Subject Item
n3:818f0613-5d27-324c-868c-3e166cc6929e
rdf:type
efrbroo:F22_Self-Contained_Expression
rdfs:label
Nocturne op 60
rdfs:comment
Cycle de 8 mélodies pour ténor, 7 instruments obligés et orchestre à cordes. 1. On a poet's lips I slept (Sur les lèvres d'un poète je dormis) 2. Below the thunders of the upper deep (Sous les tempêtes de la surface marine) 3. Encinctured with a twine of leaves (Ceint d'une guirlande de feuilles) 4. Midnight's bell goes ting ting ting ting (Minuit sonne, ding ding ding ding !) 5. But that night when on my bed I lay (Mais cette nuit-là, allongé sur mon lit) 6. She sleeps on soft last breaths (Elle dort dans les derniers souffles légers) 7. What is more gentle than a wind in summer (Qu'est-il de plus agréable qu'une brise en été ?) 8. When most I wink then do mine eyes best see (C'est aux heures où ils se ferment que mes yeux voient le mieux)
mus:U19_is_categorized_as
_:vb2038272 _:vb2038273
ecrm:P102_has_title
Nocturne op 60
mus:U12_has_genre
n7:55 n7:74
mus:U17_has_opus_statement
n9:60
dc:identifier
20055420
ecrm:P3_has_note
Cycle de 8 mélodies pour ténor, 7 instruments obligés et orchestre à cordes. 1. On a poet's lips I slept (Sur les lèvres d'un poète je dormis) 2. Below the thunders of the upper deep (Sous les tempêtes de la surface marine) 3. Encinctured with a twine of leaves (Ceint d'une guirlande de feuilles) 4. Midnight's bell goes ting ting ting ting (Minuit sonne, ding ding ding ding !) 5. But that night when on my bed I lay (Mais cette nuit-là, allongé sur mon lit) 6. She sleeps on soft last breaths (Elle dort dans les derniers souffles légers) 7. What is more gentle than a wind in summer (Qu'est-il de plus agréable qu'une brise en été ?) 8. When most I wink then do mine eyes best see (C'est aux heures où ils se ferment que mes yeux voient le mieux)
Subject Item
_:vb2038272
rdf:type
mus:M19_Categorization
rdfs:label
musique symphonique
Subject Item
_:vb2038273
rdf:type
mus:M19_Categorization
rdfs:label
melodie