Attributes | Values |
---|
type
| |
label
| - Voyage avec Marcel Khalifé
|
comment
| - Ce concert est diffusé en direct sur le site live.philharmoniedeparis.fr où il restera disponible pendant six mois
Né en 1950 au Liban, Marcel Khalifé chante avec grand orchestre les chansons arabes qu’il interprète d’habitude en
s’accompagnant de l’oud dont il joue en virtuose. Sa poésie n’en est que grandie.
Chanteur et joueur de oud (le luth oriental), Marcel Khalifé est un artiste engagé, qui échappe aux catégories. Né au nord de Beyrouth dans une famille chrétienne maronite, il a vécu parmi les pêcheurs, les paysans et les tsiganes dans une ambiance musulmane et chrétienne. Aujourd’hui, il se dit arabe, « palestinien en Palestine » et a été reconnu « artiste de l’Unesco » pour son engagement en faveur du patrimoine musical. Fuyant toute tentation fondamentaliste, ses chansons sont proches du poète palestinien Mahmoud Darwich et revendiquent une recherche permanente de liberté et d’interrogation de ses racines. En parallèle à ses musiques, celles de Borodine et de Kodály ont effectué le même trajet : aller aux sources de leur culture pour tendre vers l’universel. (fr)
|
P69 has association with
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
P2 has type
| |
U8 foresees time-span
| |
prov:wasAttributedTo
| |
prov:wasGeneratedBy
| |
U77 foresees performing plan
| |
P102 has title
| - Voyage avec Marcel Khalifé
|
U7 foresees place at
| |
U67 has subtitle
| - Orchestre national d’Île-de-France
|
dc:identifier
| |
P3 has note
| - Ce concert est diffusé en direct sur le site live.philharmoniedeparis.fr où il restera disponible pendant six mois
Né en 1950 au Liban, Marcel Khalifé chante avec grand orchestre les chansons arabes qu’il interprète d’habitude en
s’accompagnant de l’oud dont il joue en virtuose. Sa poésie n’en est que grandie.
Chanteur et joueur de oud (le luth oriental), Marcel Khalifé est un artiste engagé, qui échappe aux catégories. Né au nord de Beyrouth dans une famille chrétienne maronite, il a vécu parmi les pêcheurs, les paysans et les tsiganes dans une ambiance musulmane et chrétienne. Aujourd’hui, il se dit arabe, « palestinien en Palestine » et a été reconnu « artiste de l’Unesco » pour son engagement en faveur du patrimoine musical. Fuyant toute tentation fondamentaliste, ses chansons sont proches du poète palestinien Mahmoud Darwich et revendiquent une recherche permanente de liberté et d’interrogation de ses racines. En parallèle à ses musiques, celles de Borodine et de Kodály ont effectué le même trajet : aller aux sources de leur culture pour tendre vers l’universel. (fr)
|
foaf:isPrimaryTopicOf
| |